当前位置: 首页  学校要闻
 
外国语学院计算机辅助翻译教室助力学校国际化战略

为助力学校国际化发展战略,响应学校实验室仪器共享的倡议,进一步激发科研工作者的积极性,外国语学院拥有世界最先进、最专业辅助翻译软件Trados的计算机辅助翻译教室,即日起面向全校师生开放。

2020年是学校由教学型向教学研究型大学转型发展的关键时期。翻译作为跨文化交际的重要手段,是学校国际化办学的沟通桥梁,高效、便捷、精准的翻译更是科研人才所必需的技能之一。计算机辅助翻译教室(实训2319教室)是外国语学院的专业语言实验室,该教室于2017年完成建设并投入使用。实验室使用的Trados翻译教学软件系统是世界最先进、最专业的神经网络辅助翻译软件之一,能极大地工作效率、降低成本,提高翻译质量。目前,计算机辅助翻译教室主要承担外国语学院的笔译和与笔译相关课程教学,教室配有40座学生位,每座都安装有正版的Trados软件,经过几年的翻译教学实践,课程教学效果深受学生好评。

为了更加科学有效地利用外国语学院计算机辅助翻译教室教学资源,贯彻学校党委要求,充分发挥其拓展性、共享性功能,学院领导研究决定,在满足正常上课的前提下,在固定时间对全校开放,师生自由使用,提高英语学习兴趣、提升英语应用能力;同时利用外国语学院优秀的翻译师资和该翻译教室的优势,为全校各职能部门和师生提供论文撰写、外文资料查阅等相关语言翻译的支撑服务。



近日,城市轨道交通学院彭乐乐老师和化学化工学院研究生宋伟进同学前来外国语学院语言实验室进行体验使用。彭老师和宋同学对该翻译软件非常满意,评价甚高。彭乐乐老师认为该软件对教师的论文编写,外文资料查阅,研究生的培养都有极大的帮助和辅助。宋伟进同学也对Trados软件有了强烈的兴趣,认为该软件对于目前研究生阅读国外核心论文,撰写英文论文,和提升自己的英语能力有着较好的辅助作用

外国语学院期待全校更多的职能部门和学院、教师和学生一起前来外国语学院计算机辅助翻译教室,交流切磋翻译技巧和心得,提升外语写作的学术能力,共同为学校的国际化建设做出贡献。

责任编辑:
 
一周热点
一月热点
视觉影像